The southern Spanish region through which the ancient Betis (today's Guadalquivir) flowed was called "Baetica" in Latin sources. It is not difficult to see the Kartvelian toponym "Baeti" in this name (meanwhile "-ica" is a fundamental Laz toponymic suffix too), as well as to interpret the root from the Kartvelian point of view.
For example, it could be the word "bai" (ბაი), which previously existed in the Georgian language in the meaning of "coconut". If we take this particular word as the root, then "Baeti" is translated as "land of coconuts".
Coconut palms are indeed sometimes found in Andalusia, but, still, for this to be the "land of coconut palms" it is too cold in southern Spain. Therefore, another version should be considered more realistic, which suggests the ancient Basque word "bai" meaning "river" as the root. If so, then "Baeti" would translate as "where the river is", which fits perfectly with the ancient Betis, which flows into the ocean here.Finally, "baia" means "buttercup" or "willow" in Megrelian, and it would also lead to "Baeti" as a land of these things.
0 Comments